香港既以华人为主流社会,但由于曾经是英国殖民地,在上世纪70年代以前,只有英文为官方语言;及后中文地位获得确认,中英问现依据香港法例,皆为官方使用。再加上1997年主权移交后,中国大陆在香港政经的影响力渐趋重要,香港政府在香港主权移交后推广“两文三语”;中英文书写,粤语、英语和普通话口语。中英文书写以繁体中文为主,随着香港与中国大陆的交流增多,认识简体字的人也不少。另外香港由于缺乏必须使用普通话的场合,因此大部分香港人的普通话能力都限于基本沟通。广东话是香港大部分人所用的语言,但不少大陆来的移民以家乡话,例如闽南话、上海话、潮州话、福州话、客家话、粤语中的台山方言、粤语中的四邑方言等沟通,而新界乡村社群的原住民以一种称为围头话的语言。而近年亦有不少人学习其他外语,当中以日语、韩语及法语较多人学习。
粤语,俗称广东话、广府话,当地人称白话,是汉语七大方言中语言现象较为复杂、保留古音特点和古词语较多、内部分歧较小的一个方言。通行地域:粤方言通行于广东(包括香港)、广西境内,以广州话为中心。粤语和其他方言一样,它直接来源于古代汉语,因此总的说来,粤语和民族共同与之间相同成分是主要的,居主导地位。但是在长期的发展演变过程中,粤语也形成不同于共同语的一些特点。了解这些特点对于掌握粤语是有一定帮助的。第一、它大量保留着古代汉语的成分,这表现在语音、词汇、语法等方面。在语音方面,粤语保留了中古汉语韵母的塞音韵尾和唇音韵尾,而在北方方言中这些特征早已消失。又如声调,粤语保留中古汉语平上去入各分阴阳的调类格局,而且还从阴入中衍生出一个中入调。此外,粤语没有北方方言所具有的卷舌音、儿化、轻声等,这些特征都是在中古以后发展形成的,但粤语并没有跟上北方方言的变化。在词汇方面,粤语保留一些古词或古义,而在北方方言中,这些古词已被废弃不用或很少用。在语法方面,在人名前加“阿”表示亲昵,修饰成分后置,“公鸡”说成“鸡公”,这些都是古汉语特征的遗留。第二、粤语保留不少古代“南越”族语言的底层成分。古代汉人与土著杂居和对土著的逐渐的同化过程中,不自觉地吸收了“古越语”的成分,这主要表现在词汇方面。如在粤语中“呢”表示“这”,“唔”表示“不”,“虾”表示“欺负”这些都是“古越语”底层词的遗留。第三、粤语吸收了较多的舶来词。在鸦片战争后,香港割让给英国,广东被迫设立通商口岸,在与外国长期的接触中,粤语也就吸收了不少的外来词,其中主要来自英语,香港粤语中吸收外来词更多,而且也强烈影响着广东境内的粤语。这些外来词有的是普通话没有吸收的,如“巴士”,普通话中说“公共汽车”,有的是普通话虽然吸收但译法不同。第四、粤语在形成发展过程中也不断创造出方言词汇,这些词汇有的沿用至今,也形成了粤语的特点。
在香港还有另一种比较流行的语言,就是英语,但是个人对英语的兴趣并不大,与其学习英语不如学习粤语来的更合适,毕竟在香港会说粤语的人比较多,我总不可能跟那些老太太讲英文吧!哈哈!当然,英语在香港是很重要的,书面的文章都要用中英文两种语言,所以学习英文还是有必要的,只是出于个人的理由而把它排除在外!